Поэзия Московского Университета от Ломоносова и до ...

 

 
 
 


Надежда Вольпин

1900, Москва – 1998, там же

Вольпин Надежда Давыдовна – дочь юриста, выпускника Московского университета Давида Самуиловича Вольпина (был известен как переводчик книги Д.Фрэзера «Фольклор в ветхом завете») и преподавательницы музыки, выпускницы Варшавской консерватории Анны Борисовны, урожд. Жислин. В 1917 окончила «Хвостовскую» гимназию и поступила на естественный факультет Московского университета, который оставила, проучившись около года. Начала заниматься поэзией ещё в гимназии (стихи не сохранились). В 1920 примкнула к группе имажинистов, выступала с чтением стихов с эстрады (в «Кафе поэтов», «Стойле Пегаса»). С этого же года началась дружба с Сергеем Есениным. В 1924, уже после разрыва с Есениным, родился её единственный сын А.С.Есенин-Вольпин; на жизнь она стала зарабатывать переводами с английского, немецкого, французского, латыни. Переводила Гёте, Овидия, Вальтера Скотта, Конан-Дойля, Мериме, Гюго, Голсуорси, Ф.Купера. Во время войны, попав в Ашхабад, выучила туркменский язык и переводила туркменскую поэзию. В годы репрессий была опорой сыну, которого арестовывали, ссылали и сажали в «психушки». В 1980-х издала свои мемуары «Свидание с другом», в основном посвящённые юности и Сергею Есенину. В архиве хранятся воспоминания о дружбе с О.Мандельштамом, о Пастернаке, Маяковском. Почти до последних часов жизни сохранила ясность мысли и любовь к поэзии.

Мы благодарим Викторию Борисовну Вольпину за помощь в подготовке раздела, посвящённого Надежде Вольпин.