Автор следующих ниже двух эссе мыслитель и поэт Илья Тюрин, трагически погибший в августе 1999 г. в возрасте всего 19-ти лет. Первый из текстов он написал, когда ему было 15, второй в 17 лет.
Илья Тюрин Художественный мир Тютчева Вопрос есть, по крайней мере, половина ответа. Вопрос, заданный в утвердительной форме, не только уже содержит в себе ответ, но ещё обычно его навязывает: вариант максимум один. Давая тему «Художественный мир Тютчева», автор её заранее готовит своего адресата к мысли, что мир этот ему (адресату) вполне доступен. Иными словами предлагает поместить под заглавием несколько развёрнутый его вариант. Такой подход к теме возможен лишь в том случае, если предмет её осязаем, очевиден для пишущего. То есть, не в случае Тютчева. Бесспорно, однако, что некоторая часть тютчевского мира для нас ощутима. Это, что было признано окончательным, а потому записано: след, оставленный во Вселенной «художественным миром Тютчева». Не обладая навыками профессионального следователя, я зафиксирую здесь лишь то, что с точностью смогу установить по этому не слишком ясному оттиску. Возможность видеть непостижимую вечность в постигнутой, как нам кажется, секунде, признанная Блейком, поможет мне и теперь. Во всяком случае, способность Тютчева изъясняться предельно кратко, в то же время создавая впечатление абсолютной законченности, едва ли не важнейшая из черт того самого оттиска. Демонстрируя эту способность, я приведу две из его (Тютчева) стихотворных фраз:
и
Несомненное совершенство этих стихотворений и реакция «широкого круга читателей», усмотревшего по крайней мере в одном из них замочную скважину для себя, всё это показывает, насколько огромен мир Тютчева и насколько герметично он закрыт от прочих. Огромен потому что лишь колоссальный дух способен создавать свои автопортреты, пользуясь не прямой, а обратной пропорцией; с другой стороны потому что стихотворные монолиты подобного рода всегда имеют на себе отпечаток великого душевного усилия (рискну привести в пример Мацуо Басе, который работал над одним из хокку более десяти лет). Закрыт же потому что всякая оголтелая любовь масс, к чему и к кому бы она ни обращалась, основана на непонимании почти такого же масштаба, какой имеет и она сама, и лучше всего это выразилось в ответном чувстве «широкого круга» на четверостишия Тютчева. Итак, мне ясны хотя бы размеры. Но приблизившись к своей цели, я и отдалился от неё. Осознание закупоренности, обособленности чего-либо (а «художественного мира» особенно!) с одной стороны не позволяет идти далее внешних описаний, а с другой заставляет восприятие быть целостным. Однако я всё же совершу дерзкую попытку проникновения внутрь: скажу о практическом отсутствии персонажей у Тютчева. Для философской позиции это единственно честная и приемлемая позиция, ибо у использующего героев всегда остаётся лазейка, возможность отнести слабость аргументации, реплики, жеста на счёт «действующего лица». Что, разумеется, невозможно для поэта, единственный персонаж которого его «художественный мир». Он сам, иными словами. 1995 Илья Тюрин Молчание Тютчева и молчание Мандельштама Вначале я хотел бы выписать оба стихотворения с тем расчётом, чтобы мы видели их вместе:
Они потому и нужны нам именно вместе, что представить их вместе в другой ситуации себе невозможно. Во-первых, между первым опытом и вторым прошло такое время, что за этот срок автор первого успел состариться и умереть, а автор второго родиться и вырасти. Во-вторых, кроме случайного исследователя, никто, конечно, не вздумает бросаться на поиски первого опыта сразу после того, как прочтёт второй, или наоборот. В-третьих, авторы обоих опытов никогда у специалистов не стояли в одном ряду. Таким образом, ситуация, противоречащая всему, с чем приходится сталкиваться литературе времени, читателю и литературоведу, уникальна. Смею утверждать, что она уникальна ещё по одной причине: она моделирует историю появления второго стихотворения. Дело не закончилось только тем, что Мандельштам прочёл Тютчева. Он посчитал свой, второй, взгляд настолько отличным от тютчевского, первого, насколько вообще число 1 отличается от числа 2 и число взглядов удвоилось. (Он спорил: это я говорю на том основании, что о согласии если извещают то извещают в прозе). Вся иноязычная часть стихотворения Мандельштама (то есть название) строится именно в стилистике второй реплики в разговоре. У Тютчева после «Silentium» поставлен восклицательный знак, а у Мандельштама стоит точка, что превращает «молчи» в «молчание»; иными словами, Мандельштам в ответ на призыв молчать действительно умолкает. Но в то время как он вежлив по-латыни, по-русски Мандельштам, как видим, ещё и чрезвычайно осторожен сначала. Его, конечно, смущает неловкость положения (минимум дважды в истории некто вынужден говорить о молчании вслух), и он определяет неизречённое местоимением «она», сообщая: «я не знаю точно, о чём мы».
Молчание можно выдать за всё, что угодно. «Она» у Мандельштама созвучно «музыке» и «связи»; но «связь», стоя под ударением в конце, обладает перед «музыкой» преимуществом. К «музыке» же стихотворение ещё обратится:
отдавая «музыке» первородство по отношению к «слову», а конструкции возвращая равновесие. Кстати, это последние четверостишие интересно сразу многим. Мало того, что оно обнаруживает в местоимении «она» Афродиту, оно ещё словно осуществляет перевод первых четырёх строк с языка «Silentium.» на язык «Silentium!», демонстрирует различие между мгновением «до» и мгновением «после»:
И здесь Мандельштам почти дерзок с Тютчевым. Он говорит: «Повелительное наклонение прежде всего знак упущенной вами секунды. Я наблюдаю молчание как участник, а вы только как исследователь». Мандельштам выполняет требование Тютчева молчать с пользой для себя. Не позднее 1997 |